Semaine 6

Écouter des podcasts 🙂

Cette semaine, j’ai trouvĂ© des podcasts intĂ©ressants sur le site soundcloud.

“French Blabla”

Elle parle français et parfois elle parle anglais.

Elle a quelques leçons comme:
-“Stop confusing C’est and Il est”
-“Stop confusing Bon and Bien”
-“Three tips to boost your listening skills”
-“The real French etiquette in shops”
-“How to describe your city”
-“Stop confusing connaĂźtre and savoir”
-“Two filler words you haven’t learned from school”

et

Elle raconte des histoires en français!

comme:
-“Les trois souhaits”
-“Estula”
-“Pierre et le cadeau de NoĂ«l”

Les podcasts vont de trois Ă  dix minutes. Alors, Il est facile d’intĂ©grer mon horaire. J’aimais qu’elle parlait anglais parfois. Il m’a Ă©tĂ© plus facile de comprendre. Mais quelquefois, sa voix m’Ă©nerve. 

La prochaine fois, je trouverai une nouvelle personne Ă  Ă©couter. Cette mĂ©thode Ă©tait bien, mais je ne l’avais pas prĂ©fĂ©rĂ©.Screen Shot 2017-06-26 at 3.33.47 PMScreen Shot 2017-06-26 at 3.34.10 PMScreen Shot 2017-06-26 at 3.17.48 PM

 

Semaine 5

Écouter de la musique française ! ♫â™Ș

 

J’ai eu une idĂ©e intĂ©ressante quand j’Ă©coutais ma musique avant l’Ă©cole cette semaine..

“Pourquoi je n’Ă©coute pas la musique française??”

Alors, j’ai fait. Et c’Ă©tait difficile. TrĂšs difficile. 

Qu’est ce qu’ils disent?? 

Je suis si confus!!

Huh??

Trop vite!! ugh!!

Cette chanson est absurde!

Je ne comprends pas 😩

J’ai Ă©coutĂ© chaque chanson une fois. J’ai essayĂ© de deviner ce qu’ils disaient.

Alors, j’ai cherchĂ© les paroles et je les ai lues pendant que j’Ă©coutais la chanson.

J’ai adorĂ© le sens des chansons 🙂 Certaines des chansons ont utilisĂ© beaucoup d’argot et d’expressions. Alors, je ne pouvais pas comprendre sans regarder les paroles.

Par exemple..

J’ai trouvĂ© un peu plus facile de comprendre cette chanson:

“Bonne nouvelle”- Zaho

IMG_2538

Certaines des paroles Ă©taient simples et j’ai pu comprendre beaucoup de paroles!!Screen Shot 2017-06-25 at 12.51.42 PM.png

Je sais que ça dit (en anglais):

“I won,
I lost,
I didn’t understand everything
But the race is never finished
An arrival is a new departure”

Mais je n’ai pas compris les paroles suivantes:

“J’aurais du, j’aurais pu Ă  quoi bon se torturer ?
J’emmĂšne rien au paradis si demain je pars”
…..
“I should’ve, I could’ve, what good is torturing myself?
I take nothing to Heaven, if tomorrow I go”

Voici quelques autres chansons que j’ai Ă©coutĂ©es:

IMG_2535IMG_2537IMG_2539IMG_2536

Semaine 4

Les Français… parlent français … en france!! 🙂

 

Cette semaine, j’ai passĂ© du temps Ă  regarder des vidĂ©os sur Youtube. Je pensais que ce serait gĂ©nial d’Ă©couter de vrais francophones qui parlent français. J’ai trouvĂ© une chaĂźne youtube qui a des vidĂ©os de personnes rĂ©pondant Ă  des questions Il est utile qu’il y ait des sous-titres anglais et français dans la vidĂ©o. Ils parlent trĂšs diffĂ©remment que mon professeur, Mme. Kurrein. Beaucoup plus rapide et plus difficile Ă  comprendre.

Mais….

J’ai utilisĂ© une stratĂ©gie!!!

J’ai pris un feuille de papier et j’ai couvert les sous-titres pendant qu’ils parlaient.

Et puis, j’ai arrĂȘtĂ© la vidĂ©o pendant une minute et j’ai pensĂ© Ă  ce qu’ils ont dit. J’ai devinĂ© dans mon esprit.

Ensuite, j’ai dĂ©placĂ© la feuille de papier.

C’est correct? Oui or non? Si oui, alors j’Ă©tais vraiment heureux. Hehe 😛

Voici quelques vidĂ©os que j’ai regardĂ©es:

Easy French 44- What’s your vision about travelling?

Easy French 40 – What are you looking for in life at the moment?

Easy French 54 – Sharing values

Easy French 36 – Did your childhood dreams come true?

Easy French 11 – Tips to learn French

Easy French 51 – Crazy things

J’ai adorĂ© voir de vrais francophones parler français. Ils Ă©taient beaucoup plus faciles Ă  comprendre que les gens du film “Amelie”.Screen Shot 2017-06-25 at 12.09.04 PMScreen Shot 2017-06-25 at 12.10.27 PMScreen Shot 2017-06-25 at 12.11.35 PM.png

Semaine 3

La seconde moitiĂ© d’un film français

J’ai fini le film!!

En tout,  c’Ă©tait un film intrigant et je le recommanderais aux gens qui essaient d’apprendre le français. Mais vous devez lire les sous-titres. Autrement, Il peut ĂȘtre trĂšs difficile Ă  comprendre.

Dans le film…

Une femme dĂ©cide de changer le monde en changeant la vie des personnes qu’elle connaĂźt 🙂

 Je me sentais comme si j’Ă©tais dans l’esprit d’Amelie. Elle a des yeux expressifs. Je pense que c’est un film qui peut rendre quelqu’un heureux, mĂȘme si vous ĂȘtes une personne trĂšs triste.

Quelquefois, Je pensais qu’il Ă©tait vraiment difficile Ă  comprendre. Ils prononcent des mots diffĂ©remment de ce que je pensais.


Finalement, 
Regarder un film complet en français a aidĂ© mes compĂ©tences d’Ă©coute.Je pense que je peux prononcer mieux les mots maintenant

J’ai utilisĂ© ce site pour m’aider pendant que j’ai regardĂ© le film: http://web.archive.org/web/20130125155432/http://www.filmeducation.org/pdf/film/Amelie-Francais.pdf

Aussi…

Voici quelques phrases que j’ai appris:

arracher- pull down/ tear off

faire battre la chamade- to make one’s heart pound

se faire craquer les os- to crack ones bones/knuckles

avoir bonne mine- to look good

le boulot- work/job

tomber amoureux(euse) de- to fall in love with

remonter sa pendule- wind ones clock

se mĂȘler- to get mixed up in/ involved in

MV5BMTA3MjVkMWMtYTQ4ZC00ODczLWFjYmQtMDFkZDQ2Y2M0NDVmXkEyXkFqcGdeQXVyMTQxNzMzNDI@._V1_UX182_CR0,0,182,268_AL_o1eWd3NTr7n4oo8If2wmVuj6mRZYpFDZ_640x360_338431555562U2eW1vYToLAtDoJhbdF__dGXc68vTLrH_h264_3800_640x360_350186051848

Amelie-0050-960x0-c-default

Semaine deux

PremiĂšre moitiĂ© d’un film français

Cette semaine, j’ai fait le temps de regarder la moitiĂ© du film “AmĂ©lie”, sur mon ordinateur. Parce que je ne pouvais tout comprendre, je mets les sous-titres. Parfois, les gens parlaient trop vite. Alors, les sous-titres ont beaucoup aidĂ©.

Un vocabulaire que j’ai reconnu:

un visage- a face

partager- to share

drĂŽle- funny

l’amour- love

passer le temps- spend time

pleurer- to cry

Un certain vocabulaire que j’ai appris jusqu’ici:

un chef d’oeuvre- a masterpiece

un photomaton- a photobooth

le comportement- behaviour

empĂȘcher (de)- to prevent

J’ai arrĂȘtĂ© le film beaucoup afin que je puisse Ă©crire tous ces mots. Elle est une trĂšs bonne actrice et je ne peux pas attendre pour terminer le film. 🙂

IMG_2508

Pour la semaine de: 16-22 avril

Vidéos musicales françaises 

Aahhh, j’adore la musique. Alors, quelle meilleure façon d’apprendre le français? Ce semaine, j‘ai regardĂ© beaucoup de vidĂ©os musicales sur youtube. Ils sont trĂšs populaires. Et puis, j‘ai cherchĂ© les paroles. (lyrics) J’ai regardĂ© pour presque une heure. C’Ă©tait amusant! je n’ai pu pas arrĂȘter! 

Mes vidéos préférées sont:

  • Indila – DerniĂšre Danse (video)
  • Stromae – Tous Les MĂȘmes (C’est trĂšs unique!) (video)
  • Stromae – Formidable (C’est drĂŽle. Les gens pensent qu’il est bizarre!) (video)

J’ai appris..

1. “Facile Ă  dire, je suis gnangnan” (Stromae- Tous Les MĂȘmes)

  • ĂȘtre gnangnan – It has no English equivalent. It means to be very sentimental, i.e. liking flowers and hearts in quite a silly and naĂŻve way. It’s being a bit dull and insipid, basically all the clichĂ© stuff that is stereotypically attributed to girls

2. “Ce que t’appelles les ragnagnas” (Stromae- Tous Les MĂȘmes)

  • les ragnangnans – A very slang term for menstruation: “period”, “on the rag”, etc.

3. “Un peu d’amour, un brin de miel” (Indila- DerniĂšre Danse)

  • a bit of love, a drop of honey

4. “Pour oublier ma peine immense.” (Indila -DerniĂšre Danse)

  • to forget my great misery

5. “Tu Ă©tais formidable, j’Ă©tais fort minable. Nous Ă©tions formidables. ” (Stromae- Formidable)

  • You were wonderful, I was so pathetic. We were wonderful.

6. En français, “oops” est “oups”